Friday, April 24, 2026

जग ग्रंथ दिवस உலக நூல் நாள்

 


नमस्ते வணக்கம்।

तमिल हिंदी सेवा தமிழ் ஹிந்தி பணி

 உலக புத்தக நாள் 

जग ग्रंथ दिवस 

எஸ். அனந்த கிருஷ்ணன், சென்னை

25-4-2026

++++++++++++++++

வணக்கம்!

அச்சுக்கலையின் இல்லாத காலத்தில்,

ஓலைச்சுவடிகளில் எழுதப்பட்ட நூல்கள்,

கல் கல்வெட்டுகளின் யுகத்தில்

மனிதன் கேட்டறிந்து

மனதில் பதித்து வைத்தான்.

நினைவாற்றல் அற்புதமாக இருந்தது—

என் இந்தி ஆசிரியர்

தின்கரின் குருக்ஷேத்திரம்

புத்தகம் பார்க்காமல் முழுவதும் சொல்வார்;

ஆங்கில ஆசிரியர்

ஷேக்ஸ்பியரின் நாடகங்களை

வரியெல்லாம் மனப்பாடமாகச் சொல்வார்.

அச்சுக்கலை கண்டுபிடிக்கப்பட்ட பின்,

நூல்கள் எளிதில் கிடைக்கத் தொடங்கின;

ஆய்வு நூல்கள் பெருகின—

நூல்களை வாங்கி வைத்துக் கொண்டு

தேவைப்படும் போது படிப்பது

எளிதானது.

ஆனால் இன்றைய காலத்தில்,

நினைவாற்றல் குறைந்தது போல—

மொபைல் வந்ததால்

தன் தொலைபேசி எண்ணும்

நினைவில் இல்லை.

இருப்பினும்—

நூல்கள் அறிவின் பொக்கிஷம்;

ஒவ்வொரு நூலும்

ஒரு அருமையான செய்தியைத் தருகிறது.

நெறி நூல்கள், ஆன்மிக நூல்கள்,

தத்துவ நூல்கள்,

மகாகாவியங்கள், சிறுகாவியங்கள்—

வாழ்க்கைக்கு வழிகாட்டிகள்;

உற்சாகம் தருபவை,

நம்பிக்கை ஊட்டுபவை,

சிறந்த வாழ்க்கையை கற்பிப்பவை.

எழுதவும் படிக்கவும் ஊக்கமளிக்க

1922 ஆம் ஆண்டு

வின்சென்ட் கிளாவெல்

இந்த நாளை ஆரம்பித்தார்.

நூல்கள் அலங்காரத்திற்கு அல்ல;

அறிவை உள்ளத்தில் நிறுத்த

படிக்க வேண்டும்;

சிந்திக்கவும் எழுதவும்,

கற்ற அறிவை பகிரவும்—

இதுவே உலக புத்தக நாளின் நோக்கம்.

நாம் உறுதி எடுக்கலாம்—

புதிய நூல்கள் எழுதவும், படிக்கவும், கேட்கவும்;

சமூகத்திற்கும், நாட்டிற்கும்,

தாய்மொழிக்கும் சேவை செய்யவும்;

ஒழுக்கம், ஒற்றுமை,

உலக சகோதரத்துவம் வளர்க்கவும்.

ஒவ்வொரு ஆண்டும் ஏப்ரல் 23 அன்று

இந்த நாள் கொண்டாடப்படுகிறது—

அறிவும் வெளிப்பாடும் கொண்ட விழா.

விசித்திரம்—

ஏப்ரல் 1 முட்டாள்கள் தினம்,

ஏப்ரல் 23 அறிவும் படைப்பும் கொண்ட தினம்!

++++++++++++++++

🌼 “Please / Sorry” vs “कृपा / क्षमा” – भाव का अंत

1. Please (प्लीज़)

अर्थ: विनम्र निवेदन (polite request)

यह हल्का, व्यवहारिक, तटस्थ शब्द है

“कृपा करें” में:

थोड़ा गंभीरता + आदर + संस्कार का भाव अधिक होता है

“दया करें” तो और भी गहरा, करुणा का भाव देता है

👉 इसलिए:

Please ≠ कृपा/दया (पूरी तरह नहीं)

बल्कि “please” = “कृपया” के ज्यादा निकट है

2. Sorry (सॉरी)

अर्थ: खेद / हल्की क्षमा-याचना

रोज़मर्रा में जल्दी-जल्दी बोला जाता है

“क्षमा करें” में:

अधिक गंभीरता, विनम्रता और आत्मस्वीकार है

यह दिल से कही गई गलती का स्वीकार लगता है

👉 इसलिए:

Sorry < क्षमा करें (भाव की गहराई में)

🌱 आपकी चिंता (मातृभाषा का महत्व)

आपने बिल्कुल सटीक कहा—

आज की भाषा “हिंग्लिश / टैंगलिश” बनती जा रही है।

“Please, sorry” आदत बन गए हैं

+2 के बाद अंग्रेज़ी माध्यम बढ़ता है

मातृभाषा का प्रयोग घटता है

लेकिन संतुलन संभव है:

व्यवहार में सरल शब्द चलेंगे (please, sorry)

साहित्य, भाव, संस्कृति → मातृभाषा में ही जीवित रहती है

👉 समाधान:

घर में मातृभाषा

लेखन, कविता, प्रवचन उसी में

अंग्रेज़ी को साधन रखें, आधार नहीं


No comments: